top of page
ПЕРЕВОДЫ ДЛЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ В МИГРАЦИОННЫЕ СЛУЖБЫ И РАЗЛИЧНЫЕ ГОС.УЧРЕЖДЕНИЯ

Вам нужно перевести документы для получения патента, вида на жительство,  гражданства или для выхода на пенсию ?!  Мы Вам поможем потому, что перевод документов— дело очень серьезное. В нем имеют значение, абсолютно, все мелочи: любая неверно записанная буква или цифра аннулирует легальность документа, поэтому лучше перевести документ у компетентного специалиста. Причем, следует иметь в виду, что переводится все, включая надписи на различных печатях и штампах. Особого внимания требует перевод имен собственных, поэтому, чтобы избежать разногласий нужно обращаться к переводчикам с большим опытом. Мы относимся к своей работе серьезно и с большой ответственностью .

НАШИ УСЛУГИ

АПОСТИЛИРОВАНИЕ 

Апости́ль[1] (фр. Apostille) — международная стандартизированная форма заполнения сведений о законности документа для предъявления на территории стран, признающих такую форму легализации. Штамп «Апостиль» ставится на оригиналы и копии документов.

Основная статья: Гаагская конвенция 1961 года

Апостиль не требует иного заверения или легализации документа и признается официальными органами всех государств-участников Конвенции. Апостиль может не использоваться, если существуют правовые основания, отменяющие или упрощающие легализацию документа.

НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ

К документам, подлежащим заверению у нотариуса, предъявляется ряд требований, лишь при соблюдении которых, нотариус имеет право заверять подлинность перевода.
Это:

-Наличие оригинала или его копии. Копию или оригинал переводчик должен подшить к переводу для последующего предоставления нотариусу. Документ должен быть полным, многостраничные бумаги должны быть прошиты, Переводу подлежит весь документ целиком, удостоверять подлинность одной или двух-трех страниц нельзя.

-Оригинал должен быть целостным. Если он поврежден, то он не может быть нотариально заверен, равно как не подлежит заверению выполненный на его основе перевод.

-Не должно быть опечаток или ошибок в переводе. Даже малейшие поправки и корректировки недопустимы.

-Иностранные документы, требующие нотариального перевода, должны быть легализованы.

Но, следует отметить, что ни одна вышеуказанная процедура не может быть совершенна по умолчанию, Вы должны конкретно объяснить, что Вам необходимо при оформлении заказа нотариальный перевод.

Под переведенным документом переводчик ставит свою подпись, а нотариус, убедившись в том, что перевод выполнен дипломированным специалистом с высшим лингвистическим образованием, удостоверяет подлинность его подписи и проставляет печать и штамп, на котором указывается количество прошитых листов. Готовый перевод подшивается к копии или к оригиналу документа и становится его неотъемлемой частью. Расшивать их впоследствии нельзя!

Важно! Если Вы выполняете нотариальный перевод паспорта, то подшивать перевод к оригинальному документу недопустимо. В этом случае сначала нужно сделать копию всех страниц паспорта, включая страницы без записей, а затем к этой копии подшить нотариальный перевод паспорта.

Перевод узкоспециализированных и сложных текстов

 

Для узкоспециализированных текстов, особенно если это технический перевод, самое главное точно и правильно истолковать понятие, которое стоит за тем или иным термином. Безусловно, это под силу только специалисту, владеющему глубокими знаниями в этой области. Еще одной особенностью узкоспециального и научного перевода является наличие в исходном тексте известного количества фразеологических устойчивых сочетаний нейтрального характера, которые придают тексту некоторое разнообразие и живость. Чтобы соблюсти основные критерии узкоспециального перевода, необходимо знание лингвистом этих устойчивых выражений в языке-оригинале. Чаще всего, значение фразеологического сочетания не состоит из значений входящих в состав фразеологизма слов, в связи с чем непрофессиональные переводчики нередко допускают ошибки. Наше агентство предлагает услуги только профессиональных, высокоэрудированных специалистов с глубоким знанием иностранного языка и большим опытом переводческой деятельности.

bottom of page